Skip navigation . Skip navigation.
The Sider Center Den Sider Center Home | Contact Us | Give to ESA | Ministry Resources Hem | Kontakta oss | Ge till ESA | ministeriet Resources

ESA Home | About Us | ESA Membership | ePistle Subscription | Forum ESA Hem | Om oss | ESA Medlemskap | singular genitiv Prenumeration | Forum
Ord och handling Network
Public Policy Public Policy Creation Care Creation Care Holistic Ministry Holistiska ministeriet Christ & Culture Kristus & Kultur

Faith Assembly of God: Compassion Evangelism Faith Assembly of God: Compassion Evangelisation

Faith Assembly of God: Compassion Evangelism Faith Assembly of God: Compassion Evangelisation

As the men and women enter the church basement on a chill February day, they are greeted warmly by name. Eftersom män och kvinnor in i kyrkan källaren på ett chill februari dag är de hälsas varmt vid namn. The program director, Linda, seems to be everywhere, giving out hugs and jokes to the people who have come in for food, as well as the other staff. Programmet regissör, Linda, verkar vara överallt, att ge ut kramar och skämtartiklar till de människor som har kommit in för livsmedel, liksom övrig personal. Myrna enters and signs in on the state-mandated attendance form, next to a stack of Christian tracts and flyers with the church's monthly activity calendar. Myrna in och loggar in på statligt uppdrag närvaro form, bredvid en trave kristna skrifter och flygblad med kyrkan månatliga aktivitet kalender. Sherrie, a motherly volunteer, listens to Myrna share her anxieties about an upcoming court date. Sherrie, en moderlig volontär, lyssnar på Myrna delar hennes oro för en kommande domstol datum. Sherrie calls over to the director "Come over here and pray with us!" Sherrie samtal över till direktören "Kom hit och be med oss!" She reassures Myrna that God listens to prayer and will take care of her situation. Hon lugnar Myrna att Gud lyssnar på bön och tar hand om hennes situation. The three women pray that the best would happen for Myrna's children, "Father, your will be done. Amen." De tre kvinnor ber om att det bästa skulle hända för Myrna barn "Fader, du kommer att göra. Amen." As they finish, both volunteers hug Myrna and speak more encouraging words. Eftersom de slutar, både volontärer kram Myrna och tala mer uppmuntrande ord.

As more people gather in the room, [Linda] announces that anyone who wants can join in the prayer circle. Eftersom fler människor samlas i rummet, [Linda] meddelar att alla som vill kan delta i bön cirkel. A man asks for prayer for his pregnant girlfriend. En man ber om bön för hans gravida flickvän. They all hold hands, and a volunteer prays for all the prayer requests that are shared. De alla håller händer och volontär ber för alla bön ansökningar som är gemensamma. Then the volunteers give out the food bags, while some people browse through the clothes hanging on a portable rack. Sedan volontärerna ge ut maten i säckar, medan vissa människor bläddra igenom kläderna hängde på en bärbar rack. Around noon, those who are still in the room are invited upstairs to the sanctuary for a worship service, led by the pastor. Lunchtid, de som fortfarande finns i rummet är välkomna en trappa upp till klostret för en dyrkan tjänst, som leds av pastor. The sound of singing accompanied by tambourines wafts downstairs. The sound of singing åtföljas av tambourines wafts downstairs. Meanwhile, the volunteers are preparing a hot meal, mopping the floor, putting the pantry in order, and setting up tables and chairs and plastic tablecloths. Samtidigt har de frivilliga förbereder en varm måltid, uppsamlingsöverföringar golvet, sätta skafferi för och inrättande bord och stolar och plast dukar. After the service concludes, the group files back downstairs to share a hot lunch. Efter konkluderar, den grupp filer tillbaka downstairs att dela en varm lunch.

With many senior citizens, people on public assistance, and recovering substance abusers in the neighborhood, food ministries are an important way that Faith Assembly of God shares Christ's love to the community. Med många äldre personer, personer i offentligt stöd och återkräva missbrukare i neighborhood, mat ministerier är ett viktigt sätt att Faith Assembly of God aktier Kristi kärlek till samhället. Faith serves a hot lunch three days a week to an average of 35 people each meal, and provides up to two bags of dry groceries each month to people who meet income requirements. Faith serveras en varm lunch tre dagar i veckan till i genomsnitt 35 personer varje måltid, och upp till två påsar av torra livsmedel varje månad till människor som uppfyller inkomst. The church does not have a large budget-about half of the funds for the food ministry come from a state grant-but the congregation supplies ample volunteers for the ministry. Kyrkan har en stor budget, ungefär hälften av medlen för maten ministerium kommer från ett statligt bidrag men församlingen leveranser gott om volontärer till ministeriet.

"We're trying to reach their souls and the spirits as well as just feed their belly," says [Linda]. "Vi försökte nå sina själar och sprit liksom bara föda sin mage, säger [Linda]. Some of the volunteers first came to the church through the food ministry, and so they know from personal experience how groceries can become a vehicle for imparting both spiritual life and nutrition. Några av volontärerna först kom till kyrkan via livsmedel ministerium, och så de vet av egen erfarenhet hur livsmedel kan bli ett redskap för att förmedla både andligt liv och näring. One volunteer's prayer for the program is that "a little part of God's Spirit will go in every bag of food, so that we might know Jesus and tell someone about Jesus today." En volontärens bön för programmet är att "en liten del av Guds Ande kommer att gå i varje påse med mat, så att vi kan känna Jesus och berätta för någon om Jesus i dag."

The prayer circle and worship circle are important avenues for telling people about Jesus, but equally important are the ways volunteers nurture relationships with regular food recipients and look for opportunities to share the Good News with them in informal ways. Den bön cirkel och dyrkan cirkel är viktiga vägar att berätta för människor om Jesus, men lika viktigt är hur volontärer vårda relationer med regelbundna mat mottagare och söka efter möjligheter att dela den goda nyheten med dem på informellt sätt. When women come in looking like they have been abused or stressed, [Linda] says, "It gives me an opportunity to approach them in love. I don't push the 'You're going to hell' message. I try to show them how much God loves them and that they're precious in His sight." När kvinnor kommit in ser ut som de har missbrukat eller betonas, [Linda] säger: "Det ger mig en möjlighet att närma sig dem i kärlek. Jag inte push" Du kommer till helvetet "budskap. Jag försöker visa dem hur mycket Gud älskar dem och att de är dyrbar i Hans sikte. " The friendly, caring atmosphere brings people back as much as their need for food. The friendly, omsorg atmosfären ger människor tillbaka så mycket som deras behov av mat. It is not uncommon for neighborhood residents to come by even when it's not their day to pick up food, to ask for a coat or for a prayer, to drink a cup of coffee, or just to pass a few hours in a safe and friendly place. Det är inte ovanligt att neighborhood invånarna att komma med även när det inte är deras dag att få upp maten, att begära en kavaj eller en bön, att dricka en kopp kaffe eller bara klara ett par timmar på ett säkert och vänligt plats. People know they will always be treated with dignity, unlike other bureaucratic programs, where the attitude, according to [Linda], is "Get in line, show us your stuff, OK, next." Människor vet att de alltid behandlas med värdighet, till skillnad från andra byråkratiska program, där attityd, enligt [Linda], är "Kom i rad, visa oss dina grejer, OK, nästa".

[Linda] once was impressed by a quote from TD Jakes: "They want to see your scars." [Linda] gång var imponerad av ett citat från TD Jakes: "De vill se dina ärr". A former drug addict, who shot out all the veins in her arm before Christ redeemed her spirit and reclaimed her body, [Linda]'s scars help give the women she meets reason to trust her. En före detta narkoman, som skjuten ur alla nerver i hennes arm före Kristus inlösta hennes anda och regenererats hennes kropp, [Linda] 's ärr hjälpa de kvinnor hon möter anledning att lita på henne. "I can't say, 'Well, I've read about this or I've heard about that.' "Jag kan inte säga:" Tja, jag har läst om detta eller har jag hört talas om det. " No. I've been there, done that." Nej jag har varit där, gjort det. " Women naturally confide in her and are encouraged by her overcomer's testimony. Kvinnor naturligtvis lita på henne och är uppmuntrad av hennes overcomer vittnesmål. But without the food ministry, [Linda] might not have the opportunity to get to know them. Men utan maten ministerium, [Linda] kanske inte har möjlighet att lära känna dem.

Processing food bags is the easy part. Bearbetning mat säckar är lätt del. Loving people in Jesus' name is the hard part. Loving människor i Jesu namn är det svåra. [Linda] describes the struggles, and the rewards, of loving needy people who present themselves as unlovable: [Linda] beskriver kamper, och belöningar, av kärleksfulla behövande människor som presenterar sig som unlovable:

    We have to love. Vi måste älska. No matter what, you have to love them. Oavsett vad har du att älska dem. And when people come here, this is our home. Och när folk kommer hit, detta är vårt hem. So they're coming as our guests, that's how we're to treat them. Så de kommer som våra gäster, det är hur vi skall bemöta dem. ... Whether they're drunk, whether they're high it doesn't matter. Oavsett om de är berusade, oavsett om de är hög spelar det ingen roll. I have one gentleman that will come in and stand in the corner, he wants to see me, he's drunk. Jag har en herre som kommer att komma in och stå i hörnet, han vill träffa mig, han är berusad. And he'll say, "I'm drunk." Och han säger, "jag har druckit." And I'll say, "Well, I know you are, you stink." Och jag ska säga, "Ja, jag vet att ni är, ni stinka." "I know I stink." "Jag vet att jag stinka." "You don't have to stink," I'll tell him.... "Du behöver inte stinka," Jag ska berätta för honom .... And inside of me sometimes I'd like to smack him, thinking, "What's the matter with you!" Och inne i mig ibland Jag vill smacka honom, tänka, "Vad är frågan med dig!" I would never show it on the outside. Jag skulle aldrig visa det på utsidan. And the main thing I can do is to just talk to him and say, "You know that you don't have to be like this. God has a better plan." Och det viktigaste jag kan göra är att bara prata med honom och säga: "Du vet att du inte behöver vara så här. Gud har en bättre plan." Then he goes back and forth with, "I want what you have but I don't want to give nothing up"-so then I have an opportunity to share, "What you're giving up is to make room for the better thing." Då han går fram och tillbaka med, "Jag vill ha det ni har men jag vill inte ge något up"-så då har jag en möjlighet att dela ut "vad du ger upp är att göra plats för bättre sak ". I know that when he's out there, this man knows he can come here. Jag vet att när han är ute, den här mannen vet att han kan komma hit. He knows that if he stumbles into the church drunk, he's not gonna be talked to rudely, he's not gonna be pushed aside, he's not gonna be told, "Look, you have to get out of here, you can't come." Han vet att om han stumbles in i kyrkan berusade, he's not gonna ha talat med plumpt, he's not gonna vara åt sidan, he's not gonna få veta, "Titta, du måste komma ur här kan du inte komma." Because who did Jesus associate with? På grund som Jesus umgås med? We're not gonna tell people, "You can't come here like that." Vi är inte gonna be folk, "Du kan inte komma hit så." No, we say, "Come here like that." Nej, vi säger, "Kom hit så." Then we can get through to them. Då kan vi nå fram till dem. God can make them sober. Gud kan göra dem nykter.

The food ministry serves as a focal point for the church's multifaceted outreach, as a way of getting to know people in the community, sharing information about other church programs, and inviting people to church. Maten ministeriet fungerar som en samlingspunkt för kyrkan mångfacetterad uppsökande, som ett sätt att lära känna människor i samhället, dela information om andra kyrkan program och bjuder in människor till kyrkan. The pastor, Rev. Richard Smith, estimates that directly or indirectly, the church's food ministry helped 25 people come to a new or renewed Christian faith in one year. Den pastor, Rev Richard Smith, uppskattar att direkt eller indirekt, som kyrkan mat ministerium hjälpt 25 människor kommer till ett nytt eller förnyat kristna tron i ett år. The ministry increases people's receptiveness to the gospel in several ways. Ministeriet ökar människornas mottaglighet för evangeliet på flera sätt. Through the weekly daytime worship services, people who do not attend services regularly get used to the idea and feel of being in church. Genom veckovisa dagtid dyrkan tjänster, människor som inte går tjänster regelbundet vänja sig vid tanken och känslan av att vara i kyrkan. Knowing some songs and familiar faces makes it easier for them to show up for church on Sunday. Att veta några sånger och bekanta ansikten gör det lättare för dem att visa upp till kyrkan på söndag. The food ministry also allows the church to identify community resident's other significant social needs, and to refer them as appropriate into other church ministries. Maten ministerium också kyrkan att identifiera samfundet bosatt s andra stora sociala behov, och att hänvisa dem på lämpligt sätt i andra kyrkan ministerier.

For example, several of the residents in the church's Men's Home for recovering substance abusers first entered the church's doors to receive food aid. Till exempel har flera av de boende i kyrkan's Men's Home för återvinning av missbrukare första trädde kyrkans dörrar för att ta emot livsmedelsbistånd. One man found out about Faith Assembly through one of his drug buddies who went there for food. En man fick reda på om tro församlingen genom en av hans drog kompisar som åkte dit för livsmedel. The ministry took care of his hunger, but he realized he needed something deeper. Ministeriet tog hand om hans hunger, men han förstod att han behövde något djupare. He attended an evening church service where he became convinced of God's saving power. Han deltog i en kväll gudstjänst där han blev övertygad av Guds spara ström. Looking back, he attributes his conversion to the prayers and spiritual warfare of people in the church. Ser man tillbaka, han attribut hans omvändelse till böner och andlig krigföring människor i kyrkan. Now he is the leader of the Men's Home. Nu är han ledare för Women's Home.

In the summertime, a week-long tent crusade also combines food and worship, serving up to 400 meals and food bags each day! På sommaren, en vecka långa tält korståg också kombinerar mat och dyrkan, som serverar upp till 400 måltider och mat säckar varje dag! The tent crusade and regular outdoor Sunday services "knock the church walls down," and allow people in the community who may feel too timid to enter a church building to watch services from their doorstep or from windows. De tält korståg och regelbundet utomhus söndag tjänster "knock kyrkans väggar ner" och låta människor i samhället som kan känna sig alltför blygsamma för att ange en kyrka byggnad att titta på tjänster från deras dörr eller fönster. These services often feature testimonies from people who came to the church via the food ministry, so community residents can realize they have something in common with church members. Dessa tjänster ofta funktionen vittnesmål från personer som kom till kyrkan via livsmedel ministerium, så bosatta kan inse att de har något gemensamt med kyrkans medlemmar. The need for food is a common denominator in the community. Behovet av mat är en gemensam nämnare i samhället.

Nancy (not her real name), a resident in the nearby low income housing complex, at first said no when people from Faith knocked on her door to invite her to the tent revival. Nancy (inte hennes riktiga namn), bosatt i närheten låg inkomst boende komplexa, vid första sagt nej när folk från Faith knackade på hennes dörr för att bjuda in henne till tältet väckelse. But when they kept coming back each day, she finally agreed to go, just to get rid of them. Men när de hålls kommer tillbaka varje dag, hon äntligen gått med på att gå, bara för att bli av med dem. She did not come forward for salvation at the revival. Hon kom inte fram till frälsning på väckelse. But that fall she started attending church, and one Sunday felt a need to come clean and change her life. Men detta faller hon började delta kyrkan, och en söndag kände ett behov av att komma ren och förändra hennes liv. After a few months, her boyfriend started coming to church. Efter några månader, hennes pojkvän började komma till kyrkan. He too accepted Christ, and they got married. Även han accepterade Kristus, och de gifte. The thing about Faith Assembly that has made the biggest impact on her, Nancy says, is the pastor's compassionate love. Men saken Faith församling som har gjort störst inverkan på henne, Nancy säger, är det pastor's compassionate love. "He lives it. You can see him do it. He never does not feed if someone is hungry." "Han bor det. Du kan se honom göra det. Han aldrig har inte foder om någon är hungrig."

Nancy's back problems keep her from full-time work, but she volunteers for Peacemakers, a foundation-funded program started by the church in response to the fights and drive-by shootings endangering neighborhood youth. Nancy är tillbaka problem hålla henne från heltidsarbete, men hon volontärer för fredsmäklare, en stiftelse-finansierade programmet startades av kyrkan som svar på bråk och drive-by shootings fara neighborhood ungdom. Wearing a bright orange vest, Nancy and other volunteers stand on street corners watching over the children making their way to and from school. Klädd i ljust orange vest, Nancy och andra volontärer stå på gatorna tittar över barnen göra deras väg till och från skolan. Every weekday afternoon, teens in the program gather at the church to hang out with staff and rehearse skits, rap songs, and puppet plays that teach about peacemaking and safety, performed at local schools and neighborhood events. Varje vardag eftermiddag, tonåren i programmet samlas i kyrkan för att umgås med personal och repetera skits, rap låtar, och dockteater spelar att undervisa om fred och säkerhet, utförs med lokala skolor och neighborhood händelser. In the summer, Peacemakers hosted a special "Peace Celebration," open to the community, with Christian music groups, mime, testimonies, and of course food. På sommaren, fredsmäklare värd en speciell "Peace Celebration," öppna för gemenskapen, med kristen musik grupper, MIME, vittnesmål, och naturligtvis mat.

God's love, made tangible through the food and the hugs and the prayers, is what invites and sustains many broken people along the slow path of personal transformation. Guds kärlek, gjort påtagliga genom mat och kramar och böner, är det som uppmanar och stödjer många trasiga människor längs den långsamma vägen till personlig transformation.

[chap. [kap. 1, pp. 1, pp. 23-26]