Cookman United Methodist Church: Surviving Fears, Change, and Conflict Cookman Kościół Ewangelicko-Metodystyczny w RP: Przetrwanie obawia się zmian i konfliktów Cookman United Methodist Church: Surviving Fears, Change, and Conflict Cookman Kościół Ewangelicko-Metodystyczny w RP: Przetrwanie obawia się zmian i konfliktów
From a ministry perspective, in the mid 1990s, Cookman United Methodist Church was doing great. Z punktu widzenia resortu, w połowie lat 1990, Cookman Kościół Ewangelicko-Metodystyczny w RP było tak sobie świetnie radzą. New holistic ministries were taking root-meal programs for children and adults, a youth entrepreneur program, and an evangelistic play that shared the gospel with hundreds of neighborhood residents. Nowe holistyczne ministerstwa zostały biorąc główny posiłek-programy dla dzieci i dorosłych, młodzieży przedsiębiorcy program, i że wspólna evangelistic grać z Ewangelii setki mieszkańców okolicy. The church even won a state contract for an extensive Christ-centered welfare-to-work program, and women in the program were coming to faith. Kościół wygrał nawet stan zamówienia dla rozległej Chrystusa centrum opieki społecznej w pracy programu, a kobiety w programie zostały przybywających do wiary.
But under the surface, tensions and conflicts within the congregation were coming to a boil. Ale pod powierzchnią, napięć i konfliktów wewnątrz społeczności były przybywających do wrzenia. A significant segment of the membership were unhappy with the changes initiated by the energetic new pastor, Rev. Donna Jones. Znaczący segment członkostwa byli niezadowoleni ze zmian zapoczątkowanych przez energiczny nowy pastor, ks Donna Jones. The church board wondered if Cookman was stretching itself too thin and exposing itself to too many risks. Kościół pokładzie zastanawiał, jeżeli został Cookman rozciągający się zbyt cienkie i naraża się na zbyt wiele zagrożeń. The welfare-to-work program, in particular, raised misgivings. Dobrostan do pracy programu, w szczególności poruszone wątpliwości. Some members did not like the idea of having so many people on the property throughout the week who were not attending Sunday services, and they feared for the safety of members and of the building. Niektórzy członkowie nie podoba mi się pomysł o tak wielu ludzi na całym własności tygodnia którzy nie byli uczestniczyć niedziela, a oni bali dla bezpieczeństwa użytkowników i budynku. Some were uncertain whether it was proper for a church to work with the state. Niektóre były niepewne, czy był właściwy do kościoła do pracy ze stanu. Compounding matters, the small church had significant financial struggles. Mieszanie spraw, mały kościół miał znaczne trudności finansowe. There was a danger that the church could not cover their debt to the denomination, and the building might be sold and the congregation merged with another church. Nie było niebezpieczeństwo, że Kościół nie może obejmować ich długu do nazwy i budynków mogą być sprzedawane i społeczności połączone z innym kościele. The question was raised whether Rev. Jones was the right pastor for the church at that time. Powstaje pytanie, czy została podniesiona Rev Jones był proboszczem w prawo do kościoła w tamtym czasie.
One factor underlying the conflict was the question of the church's identity. Jednym z czynników leżących u podstaw konfliktu było pytanie o tożsamość Kościoła. The church had nearly closed after the original white congregation moved out of the neighborhood. Kościół był zamknięty po prawie pierwotnym biały zgromadzenie przeniesione z okolicy. For the last 15 years before Rev. Jones' installation in 1993, it had been considered a "mission church" by the denomination, and this influenced the congregation's view of itself as needy. Przez ostatnie 15 lat przed Rev Jones "instalacji w 1993 r., zostały uznane za" misję kościoła "nazwy, a to wpłynęło na zgromadzenie widzi siebie jako potrzebujących. The congregation was more familiar with being on the receiving end than the giving end. Zgromadzenia był bardziej zaznajomiony z ich otrzymania na koniec niż dając końca. Some felt that their own needs were now being neglected for the sake of ministering to "outsiders." Niektórzy czuli, że ich własne potrzeby były zaniedbane obecnie ze względu na posługi na "zewnątrz". Rev. Jones promoted a different image of the church, as a ministry outpost with valuable gifts to share with the community. Rev Jones promować inny obraz Kościoła, jako ministerstwo placówkę cenne dary do akcji ze Wspólnotą. She pushed the congregation-too quickly, she now admits-to reorient its sense of purpose and take ownership of the hope the church could offer to the community. Ona pchają zgromadzenie-zbyt szybko, teraz przyznaje, że do zmiany jej sens i cel podjęcia własności nadzieję Kościół może zaoferować społeczności.
Rev. Jones had been caught off-guard by the strength and immediacy of the congregation's resistance, and as a result had to spend a lot of time putting out relational and administrative fires sparked by the conflicts. Rev Jones zostały złowione poza strażą przez siły i bezpośredniości w Zgromadzenia oporu, a co za tym idzie musiał spędzić sporo czasu na wprowadzenie relacyjnej i administracyjnych pożarów wywołanym przez konflikty. She reflects now that it would have been wiser to develop a stronger base of support and understanding within the congregation before moving forward with major ministry projects. Ona odzwierciedla teraz, że byłby mądrzejszy do opracowania silniejsze podstawy wsparcia i zrozumienia w zgromadzenie przed przejściem do przodu z głównych projektów ministerstwo. As time went on, she found a better balance between taking visionary initiative, and cultivating the congregation's sense of ownership and responsibility for ministry. W chwili wyszedł, ona znaleźć lepszą równowagę między podjęciem inicjatywy odkrywczy, kultywowanie i zgromadzenia poczucia własności i odpowiedzialności za posługę. She also strengthened her relationship with core lay leaders who shared the vision for outreach. Ona również wzmocnić swoje relacje z podstawowych świeckich liderów którzy podzielają wizji zewnętrznych.
One pragmatic response to the conflict by the pastor and lay ministry leaders was to set up a new nonprofit, called Neighborhood Joy Ministries (NJM), as an umbrella for the church's outreach. Jeden pragmatyczną odpowiedź na konflikt przez pastora i świeckich liderów ministerstwo było utworzenie nowego non-profit o nazwie Otoczenie Joy ministerstwa (NJM), jako parasol dla Kościoła zewnętrznych. This measure was intended both to reassure the congregation that they would not be financially and legally liable for the programs, and to protect the ministries from opposition by the church. Środek ten był przeznaczony zarówno do uspokoić społeczność, że nie będzie finansowo i prawnie odpowiedzialny za programy ochrony i ministerstw z opozycji przez Kościół. NJM was run by an independent board, which by stipulation included the pastor and at least one officer from the church board. NJM był prowadzony przez niezależną radę, która zawiera klauzuli przez pastora i co najmniej jednego urzędnika z kościoła pokładzie. Everyone selected for the board was enthusiastic about its vision. Każdy wybrany do zarządu został entuzjastycznie swoją wizję. This arrangement allowed the work of ministry to go forward without getting bogged down by the conflicts, while maintaining the connection between NJM and the church. Ten układ pozwolił na pracę ministerstwo do przodu bez uzyskiwania bogged przez konfliktów, przy jednoczesnym zachowaniu związku między NJM i kościoła.
Rev. Jones took another major step toward resolving the conflict by listening more intentionally to the voices of opposition in the congregation. Rev Jones wziął innym ważnym krokiem w kierunku rozwiązania konfliktu przez słuchanie bardziej świadomie na głosy sprzeciwu w Zgromadzeniu. She explains, Ona wyjaśnia, The "old guard" did not understand what the "new guard" was doing. W "starej gwardii" nie rozumiem, co "nowe straży" robi. And we had not respected and honored what the old guard had done. A my nie respektowane i honorowane starej gwardii, co uczynił. . . . When I started listening to all the parties-when I stopped fighting and started listening-things changed. Kiedy zacząłem słuchać wszystkich stron, kiedy zaprzestano walki i rozpoczął słuchanie-rzeczy zmieniło. I got into the heart of each faction and discovered that people I thought did not have passion for ministry really did. I dostał w serce każdego faction i odkrył, że ludzie nie myślałem, mają pasję dla Ministerstwa naprawdę zrobił. I had made assumptions about the old guard, about how they thought about themselves and ministry. I uczynił założenia o starej gwardii, oni o tym, jak o sobie myśli i posługi. I did not see what they had done before I came. I nie zobaczyć, co oni uczynili, zanim przyszedłem. Their contributions were not lifted up. Ich wkład nie podniósł. Rev. Jones looked back through old church records and discovered ministries that had been discontinued before her arrival. Rev Jones spojrzał z powrotem za pomocą starego kościoła rekordy i odkrył, ministerstwa, które zostały zniesione przed jej przyjazdem. She asked the members who had originally been involved, "How did you feel about what you did? How did you feel when this ministry stopped?" Ona zwróciła się do użytkowników którzy pierwotnie był zaangażowany, "Skąd o tym, co czujesz ty zrobił? Skąd czujesz, kiedy ten przestał ministerstwo?" This helped her-and the congregation-realize the importance of community ministry in the church's history. To pomogło jej i zgromadzenie-sobie znaczenie wspólnoty posługę w kościele historii. This encouraged a shift in people's view of the new ministries, from a risky innovation to a reversal of a decline. To przesunięcie w zachęcać ludzi świetle nowych ministerstw, z ryzykownych innowacji na odwrócenie spadku. Then she got people talking about what kinds of ministries they hoped to see develop. Potem dostał to, co ludzie mówią o rodzaju ministerstw oni nadzieję zobaczyć rozwijać. Says Rev. Jones, "I helped connect their past with the future." Rev Jones mówi, "I pomogły połączyć ich z przeszłości w przyszłości".
Along with listening to members, Rev. Jones and a core leadership team also invested in re-shaping the congregation's theology and self-understanding. Wraz ze słuchania użytkowników, Rev Jones, a także podstawowych lidera zespołu ponownie zainwestowane w kształtowaniu Zgromadzenia teologii i samokontroli. A key theme in teaching and preaching was the central importance of holistic mission in the Christian life-that Christians are saved not only for themselves, but for the sake of reaching out to others with the love of God. Głównym tematem w nauczaniu i głoszenie było centralne znaczenie całościowego misji chrześcijańskiej w życiu, że chrześcijanie są zapisywane nie tylko dla siebie, lecz dla dobra dotarcia do innych z miłością Boga. Another significant step was helping the congregation see how the church's community service also served them. Innym ważnym krokiem było zgromadzenie pomaga zobaczyć w jaki sposób Kościół jest wspólnotą usługi również służył im. Ministry leaders invited members to sign up for the computer lab, GED classes, and other services. Ministerstwo przywódców zaproszonych użytkowników, aby zarejestrować się na komputerze, pracownia, GED klas, i inne usługi. This eased members' feeling of being in competition with non-members for the church's services. Tę ułatwiony członków poczucie bycia w konkurencji z państw niebędących członkami dla Kościoła. It helped break down the wall between members and "outsiders" receiving services. To pomogło rozbić mur między członkami i "obcy" otrzymywania usług. Along with the effort to motivate and equip the congregation for outreach, Rev. Jones addressed their need for internal nurturing as well. Wraz z działań mających na celu motywowanie i wyposażenia Kongregacji zewnętrznych, Rev Jones zająć ich potrzeby wewnętrzne, jak i pielęgnowaniu. Pastoral teaching and counseling encouraged members to grow in the knowledge of their salvation and to rest in Jesus' forgiveness and healing. Duszpasterstwo nauczania i doradztwo zachęcać użytkowników do wzrostu wiedzy o ich zbawienia i do odpoczynku w Jezusie "przebaczenie i uzdrowienie. New discipling ministries were started, such as a women's group. Nowe discipling ministerstwa zostały rozpoczęte, takie jak grupa kobiet. Times of intentional reconciliation allowed the congregation-including the pastor-to confess their faults to one another and receive forgiveness. Godziny pojednania z celowym umożliwiły zgromadzenie, w tym pastor, wyznać swoje grzechy na siebie i otrzymywać przebaczenie. These steps helped to create an atmosphere where people could open up to one another about the hurts and struggles in their lives, and build trust. Te kroki pomogły stworzyć atmosferę, gdzie ludzie mogą otworzyć się nawzajem o boli i trudności w ich życiu, i budować zaufanie.
For Rev. Jones, the crisis prompted a period of soul searching. Dla Rev Jones, kryzys monit okres poszukiwania duszy. Was she committed to staying with the church? Była ona zobowiązana do pobytu z kościołem? Was she willing to continue making outreach a priority, despite the resistance? Była ona skłonna do podejmowania w dalszym ciągu zasięg priorytet, pomimo oporu? Did she have the strength or the leadership ability to carry on at Cookman? Ona ma siłę i zdolność przywództwa w celu przeprowadzenia na Cookman? A turning point came, she says, when she found she could "let go and trust God to be in charge of the process." Przełomowym momentem przyszedł, mówi, kiedy mogłaby ona znaleźć "Let Go i zaufanie do Boga, być odpowiedzialnym za ten proces." Giving the church and its ministries over to God was one of the hardest things she had to do as a pastor, but it brought her peace. Nadanie kościoła i jego ministerstwa ponad Boga była jedną z najtrudniejszych rzeczy miała zrobić jako pasterz, ale przyniósł jej pokoju. "I decided if I was going to stay there, that was God's will, and I would stop worrying." "Ja, gdy byłem zdecydowała się na pozostanie, że było wolą Bożą, i chciałbym zatrzymać niepokojący". Her confidence grew that Cookman's mission was the work of the Lord, and that by God's grace it would continue. Jej pewności, że wzrosła Cookman misji był dziełem Pana, i że przez Bożą łaskę, że w dalszym ciągu.
Despite all these constructive steps, the conflict did not entirely go away-but by the new millennium it had significantly lifted. Pomimo wszystkich tych konstruktywnych kroków, konflikt nie całkowicie odejść, ale w nowym tysiącleciu miała znacznie podniósł. The congregation increasingly accepted the vision for community ministry. Spotkania w coraz większym stopniu akceptowane przez społeczność wizję posługi. New funding sources providentially appeared, and the threat of closure grew more remote. Nowe źródła finansowania providentially się, a groźba zamknięcia wzrosła bardziej oddalonych. The congregation did lose some members, especially those who clung to the desire for a more traditional church. Spotkania nie utracić niektóre użytkowników, zwłaszcza tych, którzy clung na dążenie do bardziej tradycyjnego kościoła. But slowly new members have been added to Cookman's family, some who found salvation through a church ministry. Ale powoli nowych członków zostały dodane do Cookman rodziny, którzy kilka Znaleziono zbawienia poprzez posługę Kościoła. The "trial by fire" strengthened Rev. Jones' leadership, and brought a team of dedicated lay leaders closer together. "Okres próbny przez ogień" wzmocnione Rev Jones "przywództwa, a także przynoszą dedykowany zespół świeckich liderów bliżej siebie.
The growing acceptance of holistic ministry has "completely transformed the congregation. We are more capable, more confident, and more effective in what we do," says Rev. Jones. Rosnąca przyjęcia całościowego ministerstwo "całkowicie przekształcone w zgromadzenie. Jesteśmy bardziej zdolnych, zwiększenie zaufania i bardziej skuteczne w tym, co robimy", mówi Jones Rev. She reflects on the change the church has undergone. Ona odzwierciedla zmiany na kościół przeszedł. "We used to be a mission church-people sent us money. Now we're a church in mission." "Mamy być wykorzystywane do misji Kościoła ludzi wysłał nam pieniędzy. Teraz jesteś w misji Kościoła".
[Adapted from Churches That Make a Difference, chapter 14]. [Dostosowane z Kościołami, które sprawiają, że różnica, rozdział 14]. |