Skip to Content
 
 
 

Immigration/Refugee Resources

Articles, Blogs, and News

Desmond Tutu

Desmond Mpilo Tutu (born 7 October 1931) is a South African cleric and activist who rose to worldwide fame during the 1980s as an opponent of apartheid. In 1984, Tutu became the second South African to be awarded the Nobel Peace Prize.

Read more

Course 406 - Theology of Work

Course 406 - Theology of Work (3 credits) This course will look at the theology of work and how work fits into ministry and God’s Kingdom.

Read more

Models and issues of English-speaking Korean-American ministry

Program for Asian-American Theology and Ministry. (1991). Models and issues of English-speaking Korean-American ministry. Princeton, NJ: Princeton Theological Seminary.

OVERVIEW

This review reports a 1991 colloquium of Korean American ministry models. The ten participants originated from various denominations and religious structures. Overall, the Presbyterian Church U.S.A. and the Asian-American Program Center at Princeton Theological Seminary have shown keen interest in the needs of Korean American and Korean Canadian ministries. They gathered to discuss five contemporary models and ministry issues in the burgeoning spectrum of Korean American ministry.
The first two sections describe the breadth and scope of Korean American ministry models. They present five models of Korean American English-speaking models and discuss issues and concerns on each. Every issue and concern reflects the tensions of Korean American Christian growing, maturing, and flourishing in the intergenerational circle of various Korean American ministries. Each model and issue demands in-depth study as needs and ministries increase in the future.

MAIN POINTS

Large percentages of Korean American youth attend church and participate in English-speaking Sunday School, junior high, and high school groups. For college, most of these students leave home and head for the autonomy of college life. However, at the college level they find very few attractive English-speaking ministries to join. Moreover, they do not seem to comfortably participate in or understand the Korean language-based adult congregations. They generally shy away from Korean and Korean American churches. Nevertheless, they eventually return.
"There needs to be a new kind of ministry specifically designed for English-speaking Korean Americans. The fact that these people are coming back to Korean churches..." suggests that English language-based programs and ministries must be nurtured for Korean Americans.
Language differences and difficulties have created apparent communication and relational problems fueling divisions in ministries and enlarging the generation/language gap. A constant dilemma facing Korean American congregations is the relationship between Korean-speaking first generation parents and English-speaking Korean youth and young adults. In addition to the usual tension between older adult parents and the younger youth population, language barriers heighten tension and dissuade healthy, on-going communication. Various Korean American leaders have emerged to bridge the gap and mediate the two parties. Yet, among thousands of youth workers, a fraction have the necessary language skills, rapport, and cultural experiences facilitate change. Without understanding the dynamics, structure, and nuances existing within the Korean American family, counselors can only listen to the woes of a family or young person; they do not have the skills to offer culturally based solutions.
The growth of the Korean American population is significant. Korean Americans in 1986 numbered about 750,000, and the projected number of Korean Americans by the year 2000 is two million. The Church has been and will continue to be a focal point of Korean American life.

SUMMARY OF APPENDICES ASIAN AMERICAN THEOLOGY

The first paper addresses the theological orientation that emanates from Korean and Korean American issues in America. There is something unique to the Korean American experience that reflects back to theology. When considering other ethno-reflective theologies (e.g., black, Asian, etc.), Korean American theology, too, emerges as a distinct subculture. The writer endorses the need to study and understand Christian theology in light of intra- and intercultural experiences and contexts.

A PERSPECTIVE FOR SOCIO-CULTURAL UNDERSTANDING OF KOREAN AMERICAN YOUTH

The second paper pertains to youth ministry. It discusses the Korean and Korean American situation that embraces parents, culture, and the Church. The paper reviews previous research on a sample Korean American youth population. With statistical data and results, the study reveals findings of "Korean-American youth in the areas of their (1) aspirations, (2) conflicts, (3) help seeking preferences, and (4) view of the church."

THE KOREAN AMERICAN COMMUNITY

The final paper notes the formation and existing patterns of Korean and Korean American communities in the U.S. The paper projects future community growth issues, such as: "What will become of the Korean community?"

REFLECTION

Korean Americans are prone to ethnocentrism in their church membership; they do not feel comfortable in non-Korean churches. A second generation of Korean Americans is entering college in large numbers. For illustration, consider 1975 the zero-year. Korean American young people entering college in the fall of 1992 must be at least 17-years-old-born sometime around 1975. Plenty more were born in Korea, immigrated with their parents, and feel most comfortable in English-speaking contexts. Though they feel comfortable speaking English, those who originate from the first Korean settlements were most likely born abroad.
The report poses a question deserving investigation and serious consideration. How are Korean churches responding to the needs of their English-speaking members? The needs of these young people-starting careers or in college, high school, junior high, and elementary-are growing with the population. The five models of ministry are the first forms of ministry designed specifically for the English-speaking groups. But because of their newness, the models have not yet formed a cohesive response to the English-speaking Korean American's needs or fully addressed the issues and concerns of the Korean in America.
Currently, Korean American church leadership consists of first generation pastors who have learned English as a second language and the 1.5 generation of Korean Americans (born in Korea but grew up mostly in the U.S.). Those trying to serve Korean Americans must accept highly Westernized members and unique ministry forms. They must bridge the first generation, 1.5 generation, and 2.0 generation (Koreans born and raised in America). They must understand from where the Korean American community derives, how it forms, its patterns, and its culture. To understand the first generation necessitates a study of Korean heritage and culture. To understand Western ideas, one must discern America and its youth environment. And to minister to the 1.5 generation-those caught in the middle-young leaders must solidly understand one's own identity and the Korean American culture.

QUESTIONS FOR REFLECTION AND DISCUSSION

  1. What are the history, current status, and future of the Korean American Church? Where is the Korean American community and how far has it advanced in American socialization?
  2. What are some of the second generation's differences and tensions with the first? How can a youth worker reconcile the two?
  3. Is Asian American theology-or Korean American theology-a viable, relevant study for Korean American ministry today?
  4. What are the perspectives of Korean American youth? How do they feel about parents, school, and church? What are their needs? How can you guide and challenge them?
  5. What are the pressures for Korean American college and career population?
  6. For those who attended church in high school with their parents, what are the reasons why they now are or are not involved in church? If not, will they consider returning to the church in the future?
  7. How do you perceive the future of Korean American ministry in churches? In para-church organizations? In other social or service organizations? Where do you see yourself as a leader in the spectrum of English-speaking Korean American outreach?

IMPLICATIONS

  1. The report allocates a single paragraph on para-church ministries. Of the five models of ministry, the para-church offered the least study. It is possible that the colloquium participants were not aware of activities in collegiate centers across America.
  2. The generation and growth of these groups indicate one's perspective, interest in spiritual matters, language-orientation, and group needs.
  3. Without understanding each group, those working with Korean Americans may unintentionally promote and tolerate ineffective service.

Jun Kyung fuji Kim cCYS


Course 415 - Professional Practices

Course 415 - Professional Practices (3 credits)

Read more

Honoring Ted Kennedy (a supporter of TechMission)

Ted Kennedy, 77, Senator of Massachusetts, died Tuesday of brain cancer but left a legacy of public service and fighting for justice, aligned with the core values of TechMission and "connecting people to the poor."

Read more

Black and Blue

Chua-Eoan, H. (2000, March 6). Black and Blue

. Time, pp. 24-28.

OVERVIEW

(Download Black & Blue as a PDF)

 

"If the unarmed Amadou Diallo had been a white youth instead of a dark-skinned immigrant from Africa, would he be alive today?" This is the question posed by attorney Johnnie Cochran and poised on many minds after the March 4, 2001 verdict in Albany, New York. Mr. Cochran was referring to the acquittal of four white policemen who fired 41 bullets at the young African immigrant. After 21 hours of deliberation, the jury of seven white men, four black women, and one white woman sided with the police, believing that they "reasonably but mistakenly" used deadly force against Diallo in response to a threat. According to the article, the only close-up testimony came from the cops themselves, although other witnesses saw and heard things from a distance. The testimony of one police officer involved in the shooting, Sean Carroll, was pivotal to the court case. Officer Carroll testified that the police became suspicious by "the way he (Diallo) was peering up and down the block. He stepped backward into the vestibule as we were approaching, like he didn’t want to be seen…And I’m trying to figure out what’s going on. You know—what’s this guy up to? I was getting a little leery, from the training, of my past experience of arrests, involving gun arrests." Officer Carroll described how Diallo began to remove a black object from his right side that looked like the slide of a black gun. Officer Carroll, believing Diallo was about to fire on his partner, began firing his weapon. His fellow officers joined in with a barrage of bullets, which pinned Diallo against the door. Officer Carroll, fearing Diallo would be wearing a bulletproof vest, shot at his legs. After Diallo was down, Officer Carroll make the gruesome discovery that Diallo was actually just holding his wallet. Officer Carroll’s response: "Oh my god. I just held him, his hand. I rubbed his face. Please don’t die." But Amadou Diallo was already dead.

 

The public outcry was great. The article reports that after hearing the verdict, one man raised his infant son in the air, pointed to the color of the child’s skin, and said, "Shoot him now!" Kadiatou Diallo, Amadou’s mother, was equally frustrated and upset. She told Time magazine, "No human being deserves to die like that. Standing in front of your doorway where you live. Is that a crime? All he was doing was going home. Mrs. Diallo described Amadou as a " ‘good son’ " who always smiled and never hurt anyone. Although his father was a prominent businessman with many international ties, Amadou wanted to make his mark in America. He loved America and was so eager to live in the U.S. that he applied for the status of political refugee under false pretenses and once he was in New York, he took a job as a street vendor. Mrs. Diallo believes that the trial was for the benefit of the four policemen. "Amadou did not come out here. It was limited to the people who were on trial. No one came to know who Amadou really was." Mrs. Diallo does not want people to forget her son or what happened to him.

 

Bronx District Attorney Robert Johnson was heavily criticized for "losing the trial." According to the article, Johnson chose not to assign any blacks to the prosecution team, which may have led to a less passionate presentation of the case. Furthermore, race was never articulated as an issue at the trial, although its presence was pervasive. Moreover, prosecutors did not press the defendants when they stood by their stories and appeared remorseful. The government also failed to follow up on key points, one of which asked if Officer Carroll was actually within the vestibule when the shooting started. Rev. Al Sharpton, who has been an outspoken voice in the black community on racism, was quoted as saying, "The prosecution failed to raise a lot of issues that would have given the jury a better sense of what they were looking at. They never made it clear that many white cops come into the city thinking that they’re going into the jungle to tame animals rather than serve people."

 

Meanwhile, the questions and arguments continue over the motivations and actions of police in dealing with minorities in their communities. The article concludes with Mrs. Diallo being asked if she would allow Officer Sean Carroll to meet with her. Her response, with folded arms: "Only when the person comes and says the truth, then forgiveness will come."

 

QUESTIONS FOR REFLECTION AND DISCUSSION

  1. What do you think of Johnnie Cochran’s assertion that Amadou Diallo would still be alive if he had been a white youth instead of a dark-skinned immigrant from Africa?
  2. What do you think about Officer Carroll’s reasoning for firing at Mr. Diallo?
  3. Why do you think there were neither black men on the jury nor any black men on the prosecution team?
  4. What do you think of Rev. Sharpton’s statement, "many white cops come into the city thinking that they’re going into the jungle to tame animals rather than serve people"?
  5.  

  1. What do you think police need to do to change the way they deal with minorities in their communities?

 

IMPLICATIONS

  •  

  • The case of Amadou Diallo continues to highlight the need for police departments to establish a more comprehensive educational program for training officers about racism.

  •  

  1. Racism is not only a police issue; it involves the whole community, including local leaders, politicians, schools, and churches. A community effort aimed at education and reconciliation needs serious consideration and implementation.

Sheree A. Dropkin cCYS

Anecdotal family typologies of third-culture kids

Fletcher, A. (1995). Anecdotal family typologies of third-culture kids. S. Hamilton, MA: Center for Youth Studies.

 

OVERVIEW

I was born in Switzerland

I lived in Spain, Sweden, and Brazil

My dad’s Swiss

My mom’s American

I’m not Brazilian, Swiss, American, Spanish

I’m eighteen

I’m lost

i speak portuguese, spanish, english, and some german

i play basketball

i run track

i act in plays

i was Student Council vice-president

i was editor of the Manifesto

i was Jennifer’s boyfriend

i love art

i love film

i love my dad, my mom, and my brothers,

i love spain and brazil

i believe in truth

i believe in lie

i don’t believe in peace

i’m an idealist

i’m an anarchist

i’m just another student

i’m lazy

i think we’re living "the lost generation" part II

i don’t drink

i don’t smoke

i hate mass education

i hate to prove things

i hate cool people

i read comics and Borges

i’ve seen Star Wars twenty six times

i believe in the third world

i believe the wet is dying

i believe in innocence

i’m sick of stupidity

i believe in passion

i believe in God

i believe in Zen

i believe in irony

i’m eighteen

i’m lost

i have no idea how to write a self-description

‘Where are you from, Isabel?’

Isabel answered in American-accented English, ‘Well, my mother is Spanish and my father is French.’

‘What do you speak at home?’

‘I speak Spanish to my mother, French to my father, and English to my little brother.’

—John Gautschi, 1990 graduate of the American International School of Zurich, excerpt from a poem in the Alumni Newsletter

Isabel is not a refugee or an immigrant. Her father is a diplomat, living in a beautiful home in Geneva, Switzerland. Isabel and her brother attend the Ecole Internationale de Geneve, the International School of Geneva, a bilingual school with four campuses and a student population of 2500. Though Isabel has never lived in the United States, her English is perfect. Her Spanish and French are perfect as well. At the time of the conversation above—her senior year in high school—she was virtually living with her boyfriend, who would drop her off at school on his way to work.

Also consider Natalie, a missionary kid also living in Geneva. Her mother is from Venezuela; her father is from Ecuador. Natalie attends an English-speaking school in the United States, a German- and Spanish-speaking school in Ecuador, and a French-language school in Switzerland. She acquires and sheds languages with ease. During her time in Europe, she spoke both Spanish and French fluently, though she originally arrived in Switzerland without any French-language background. She studied Italian at the Swiss school, and began to lose her German and English. She now attends college in the United States. She has recovered her English; yet, her other languages are fading.

And then there are Mirwais Zekrya, Nandan Sampatkumar, and Omar Odeh. Mirwais’ father is from Afghanistan and his mom hails from El Salvador. But Mirwais has never lived in either country. Mirwais’ English reveals combinations of British and American accents, forming a seemingly international English accent. Nandan’s father is an Indian Hindu; his mother is Danish and blond, though she wears the red dot on her forehead. Nandan’s English is similar to Mirwais’. Combined, Nandan and Mirwais speak Afghani, Spanish, Hindi, Danish, and French. Omar’s Palestinian parents who met in Kuwait. Omar and his sister were born in Canada, and they speak English (and Arabic and French) as though they have lived in metropolitan America all their lives; yet, they have never been there.

A list of similar kids could go on for pages. Blonde and pretty Helena has never lived in her native Denmark. Instead, she has grown up in Kenya, Uganda, and Switzerland. With a sister in California and parents moving to Pakistan, Helena attends a United Kingdom university, speaking American English, Swahili, French, and Danish. Christina has a Swedish father and Laotian mother. Leontyne Mbele-Mbong, with a Camerooni father and American mother, has lived her life in Cameroon, Burundi, and Switzerland. Karma Worpa is a stateless refugee from Tibet living in Switzerland. Defne Saral, with one American and one Turkish parent, is called, "Daphne," and speaks English with a soft, North Carolina accent. Samar and Reem, Lebanese friends who were refugees from Liberia, returned, for the first time, to their home country to attend college. Laura, a vivacious white, curly-haired South African born in Zambia, is growing up in Zimbabwe, Tanzania, and Switzerland.

What do these kids and families have in common? They all speak English. The parents work in the international community, employed in multinational businesses, diplomacy or United Nations work, relief and development, journalism, university education, or missions work. The families’ lives have been peripatetic; that is, they move frequently from country to country, averaging eight moves by age eighteen.

As you can tell, they are polyglot, speaking several languages fluently and others in varying degrees of ease. Many times these kids, known as third-culture kids, have several citizenships, though they may never have lived in any of their home countries. The parents sometimes come from completely different parts of the world, speaking languages which bear no resemblance to each other. In these instances, the parents often must speak English at home, even though it may not be anyone’s native tongue. These parents will likely practice different religions, creating challenging situations with regard to raising the kids. An eclectic mix of faiths within a family can be confusing. Placing that family within a third culture which follows another set of religious traditions adds complexity to the already difficult situation. Finally, recognizing the fact that the family lives on the tangent of that third culture, in a fourth, international culture representing a variety of faiths, makes passing on one’s faith within the family tricky indeed.

Although some non-English speaking international schools exist, third culture kids tend to attend international schools in English. However, due to the high cost of international schools, many of these kids must attend local schools. Due to socialization in school and work, both kids’ and parents’ ties to their motherland(s) weaken over time; none is quite sure where he or she belongs. Graduation is particularly interesting. Graduates often leave the family to attend university in their "home country"—a place where the only loyalties are on paper, and the only familiarities are through vacations and time spent with relatives. At this time, graduates begin to wonder where they will live, what will be their home, what will become the language they will speak to their own children?

Within the families, peculiar tensions may arise. The question of religious faith emerges when children are born and, unless both parents share a strong faith or one parent is willing to switch his or her (most often her) faith for that of the other, the issue is resolved by avoidance. One mother of girls in an Argentine family of Latin American Catholic heritage, taught at an international school. Since her beliefs were not very strong and religion was not discussed in the home, she allowed her girls to attend Christian youth events because she "wants to let the girls make their own decision" about faith. A British "mum" with an ardent Libyan Muslim husband applauded her sons’ involvement with Christian youth workers because it was the only way they could learn something of her own religious background. The one true religion of the international community is tolerance of other beliefs, and silence on the whole subject. Ultimately, few of the kids know anything about their own, or any other, faith.

Stresses within the marriages are unique, as well. A marriage mixing contrasting cultures (his, hers, the local culture or cultures in which they lived, and the culture of the international school and community) survives best in a culture different from both his and hers. If both parties are not flexible and adaptable in their expectations of each other, one will have to mold to the expectations of the other, or the marriage is doomed. Particularly difficult marriages involve husbands from rigid male cultures (such as Japanese, Middle Eastern, and some Latin American) and wives from assertive female cultures (American, Canadian, north Western European). International communities are littered with the corpses of marriages such as these.

Wives typically bear the family pain. The kids may also struggle with transience, losing friends, changing schools, countries, and languages, and dealing with the host culture’s antagonism toward foreigners. Moms generally have to respond to these issues. In addition, the wife/mother has to periodically learn anew how to shop, drive, talk to plumbers and dentists, and function normally in a totally new culture. These women constantly work through the complications of cultural transition and language acquisition, while quelling stresses in the home. The husbands, in contrast, generally work in nice offices with bilingual secretaries, travel regularly to exotic locations, and live on expense accounts. A traveling husband with a large expense account easily finds attractive company for an evening. The husband/dad has little need to interface with the local culture. He is often impatient or unsympathetic to his lonely, bored, isolated, frightened wife, who is not allowed to work, cannot find friends, and cannot talk to the butcher. As one might expect, the strain and trauma of the transition and adjustment to daily life can quickly break a marriage.

Added to the difficulties experienced by the women are their own characters and backgrounds. These couples are high-achieving couples, well educated, and financially secure. The women have college degrees and many have had impressive careers in their home country. They are bright, well read, widely traveled, and polyglot. Suddenly unable to gain a work permit, prevented by local laws from working, and isolated in a foreign culture without the local language skills, these women may enter a vicious downward spiral, sometimes resulting in "culture shock freeze." In these cases, an individual will have such fear of the surrounding culture that he or she is unable even to leave the home. Shopping is done by household help, the kids are taken by buses to school, and some moms/wives may refuse to enter the culture alone, preferring to stay at home behind locked doors and bolted windows.

Another potential danger for families is misbehaving children. When kids get into minor scrapes with the law in the home country, everything happens within an understood framework. Internationally, the repercussions resound into the schools and the rest of the community. When Michael Fay committed his acts of vandalism in Singapore, the story circulated worldwide. Had he spray painted a car in his American hometown, no one would have cared. But a misbehaving child can ruin a father’s international career. Today, both parents often travel internationally. Older kids may find themselves left alone for weeks at a time; younger kids are often left with babysitters or au pairs. This kind of parental neglect can cause trouble for the entire community.

Nonetheless, benefits of the international lifestyle are many. Families are often closer, with tighter relationships, less time spent watching television, and more time spent together. Constant moving brings kids closer to parents, and parents closer to each other. If a family survives, as most do, that family will be healthier and happier at a much deeper level, and the kids will have higher self esteem, incredible language skills, and the ability to live in and travel around the world, comfortable with people of all nationalities and religions. These parents run the world; their kids will do likewise, with the skills and maturity to do so.

 

QUESTIONS FOR REFLECTION AND DISCUSSION

  1. How might the process of discussions be different if third-culture kids were involved in the negotiations over a border dispute between neighboring countries? Trade talks between rival industrialized nations? Emergency relief talks aimed at dealing with a natural disaster in a third-world country?
  2. Discuss the benefits and dangers of a belief system based on tolerance.
  3. What can a western woman do to develop more security if marrying someone from a rigid male culture?
  4. How can a youth worker help women living in an international community?
  5. Knowing the potential for embarrassment to the entire community if a kid gets into trouble, what could a youth program offer to engender community-wide support?

 

IMPLICATIONS

  1. Families are less likely to suffer from divorce, more likely to have children living away from home.
  2. International communities are far less likely to be racist, xenophobic, or nationalistic.
  3. Adult residents of international communities who are not associated with churches or religious organizations often consider religion primitive and religious people ignorant. Yet they espouse tolerance toward all beliefs as the highest good, as long as tolerance includes silence on religious topics. Kids will tend to be affected by the adult attitudes and widely ignorant with regard to belief systems, even their own.
  4. Counseling offered in English will find a large but reticent market among the women. In general, people are afraid to get counseling for several reasons: (1) the community is so small, one will see one’s counselor in social situations; (2) to admit the need for help can shatter what little pretense of control one has managed to retain; (3) careers may be threatened by family strife; (4) the hope always exists that a marriage can last while on a foreign assignment—to talk about it might doom it, and no woman wants to go through a divorce in a foreign country.
  5. Television frequently does not offer much variety or interest, and is seldom in English. In some countries, movies are subtitled, but more often they are dubbed into the local language. Even videos are dubbed. So, kids tend to be bored and are more than willing to participate in weekend activities.
  6. Summers are silent, as the international community empties and travels for extended periods.

Andrew Fletcher cCYS

Five movies currently in theaters with race relations themes

Pastor Mark Driscoll calls movies the new church in America and explains, "there are 'preachers' who are called filmmakers promulgating worldviews, philosophical systems, morals, and values." (listen to the sermon) There is no question that movies are one of the most powerful expressions of culture and values in our country.

Read more

Volunteer Opportunities: Immigration/Refugee

Title Organization Name City, State/Country
ESL teacher or director urban impact new york
jackson heights, NY
United States
Short term mission trip to Czech Republic Global Outreach
Bramwell, WV
United States
Short term mission trip to Vero Beach, Florida Global Outreach
Vero Beach, FL
United States
short term missionary Personal Computers for Children, Inc.
Managua, FL
Nicaragua
Volunteer Abroad in China Yantai Teaching English Cultural Immersion www.abroaderview.org A Broader View Volunteers Corp
Yantai, PA
China
Volunteer Abroad Missions China Yantai Teaching English Cultural Immersion www.abroaderview.org A Broader View Volunteers Corp
Yantai
China
Camp for the Troubled Youth in Asia International Missions Association
Flushing, NY
United States
DR-ESL Teacher Island Impact Ministries
Coram, NY
United States
Day Camp for IDP children-N Uganda, E Africa Every Child Ministries
Gulu District in the north
Uganda
Kenya Mission Team 2009 Kenya Medical Outreach, Inc.
Narok
Kenya
Postal Code

Audio: Immigration/Refugee