Cookman United Methodist Church: Surviving Fears, Change, and Conflict Cookman Iso Metodisti kirkko: surviving Pelot, muutos ja konflikti
From a ministry perspective, in the mid 1990s, Cookman United Methodist Church was doing great. From ministeriön näkökulmasta, 1990-luvun puolivälissä, Cookman Iso Metodisti kirkko oli tekemässä suurta. New holistic ministries were taking root-meal programs for children and adults, a youth entrepreneur program, and an evangelistic play that shared the gospel with hundreds of neighborhood residents. Uusi kokonaisvaltainen ministeriöt olivat juuri-aterian ohjelmia lasten ja aikuisten, nuorten yrittäjänä-ohjelmassa, ja evangelistic olla, että yhteinen evankeliumin kanssa satoja naapuruston asukkaille. The church even won a state contract for an extensive Christ-centered welfare-to-work program, and women in the program were coming to faith. Kirkko jopa voitti valtion sopimuksen laajan Christ-centered hyvinvointi-ja työohjelman, ja naisten ohjelma oli tulossa uskossa.
But under the surface, tensions and conflicts within the congregation were coming to a boil. Mutta pinnan alla, jännitteet ja konfliktit mukaan seurakunnan olivat tulossa, joka keitetään. A significant segment of the membership were unhappy with the changes initiated by the energetic new pastor, Rev. Donna Jones. Merkittävä segmentti jäsenyys olivat tyytymättömiä muutosten alulle panemia energinen uusi pastori, Rev Donna Jones. The church board wondered if Cookman was stretching itself too thin and exposing itself to too many risks. Kirkko aluksella ihmetellyt, jos Cookman oli venyttelemällä itsensä liian ohut ja altistamalla itsensä liian monia riskejä. The welfare-to-work program, in particular, raised misgivings. Hyvinvointi-työohjelman, erityisesti esiin epäilyksiä. Some members did not like the idea of having so many people on the property throughout the week who were not attending Sunday services, and they feared for the safety of members and of the building. Jotkut jäsenet eivät esimerkiksi ajatus ottaa niin monia ihmisiä kiinteistön koko viikon jotka eivät olleet läsnä sunnuntai palveluja, ja he pelkäsivät, että turvallisuus jäsentä ja rakennukseen. Some were uncertain whether it was proper for a church to work with the state. Jotkut olivat epävarmoja siitä, oliko asianmukaista, että kirkon työtä valtiolle. Compounding matters, the small church had significant financial struggles. Laitumella asioissa, pieni kirkko oli huomattavaa taloudellista taisteluista. There was a danger that the church could not cover their debt to the denomination, and the building might be sold and the congregation merged with another church. Oli olemassa vaara, että kirkko ei ole voinut kattaa niiden velan nimellisarvo, ja rakennus voitaisiin myydä ja seurakunnan sulautunut toiseen kirkkoon. The question was raised whether Rev. Jones was the right pastor for the church at that time. Tämä kysymys on esitetty, onko Rev Jones oli oikea pastori, että kirkko tuolloin.
One factor underlying the conflict was the question of the church's identity. Yksi tekijä taustalla konflikti oli kysymys kirkon identiteettiä. The church had nearly closed after the original white congregation moved out of the neighborhood. Kirkko oli lähes suljettu sen jälkeen, kun alkuperäinen valkoinen seurakunnan siirretty pois naapuruston. For the last 15 years before Rev. Jones' installation in 1993, it had been considered a "mission church" by the denomination, and this influenced the congregation's view of itself as needy. Kun viimeisten 15 vuoden aikana ennen Rev Jones' laitoksella vuonna 1993, se oli katsottu "mission kirkko", jonka nimeen, ja tämä vaikuttaa seurakunnan näkee itsensä tarvitseville. The congregation was more familiar with being on the receiving end than the giving end. The seurakunnan oli enemmän tuttuja ollaan, vastaanottava lopussa kuin antamista varten. Some felt that their own needs were now being neglected for the sake of ministering to "outsiders." Jotkut katsoivat, että niiden omat tarpeet olivat nyt laiminlyöty vuoksi ministering "ulkopuolisten". Rev. Jones promoted a different image of the church, as a ministry outpost with valuable gifts to share with the community. Rev Jones on edistänyt eri kuvan kirkosta, koska ministeriön etuvartio arvokkaita lahjoja jakaa yhteisön kanssa. She pushed the congregation-too quickly, she now admits-to reorient its sense of purpose and take ownership of the hope the church could offer to the community. Hän työnsi sen seurakunnan-liian nopeasti, hän nyt myöntää,-uudelleen sen tunteen tarkoituksesta ja toteutettava omistussuhteiden osalta toivomme, että kirkko voisi tarjota yhteisölle.
Rev. Jones had been caught off-guard by the strength and immediacy of the congregation's resistance, and as a result had to spend a lot of time putting out relational and administrative fires sparked by the conflicts. Rev Jones oli pyydetty off-guard, jonka vahvuus ja välittömyydeltään, seurakunnan n vastustusta, ja seurauksena oli viettää paljon aikaa laskemisesta, relaatiotietokantoihin ja hallinnolliset tulipaloista sai jonka konflikteja. She reflects now that it would have been wiser to develop a stronger base of support and understanding within the congregation before moving forward with major ministry projects. Hän kertoo nyt, että se olisi ollut viisaampaa kehittää vahvempaa pohjaa tukea ja ymmärrystä, että seurakunnan ennen kuin siirrytään eteenpäin, tärkeimpien ministeriöiden hankkeista. As time went on, she found a better balance between taking visionary initiative, and cultivating the congregation's sense of ownership and responsibility for ministry. Koska aika meni, hän löysi paremman tasapainon ottaen visionääristä aloitteesta, ja viljelylle ja seurakunnan tunnetta omistus ja vastuu ministeriössä. She also strengthened her relationship with core lay leaders who shared the vision for outreach. Hän vahvisti myös hänen suhdettaan keskeisiin asettaa johtajat jotka jakoivat vision väliset suhteet.
One pragmatic response to the conflict by the pastor and lay ministry leaders was to set up a new nonprofit, called Neighborhood Joy Ministries (NJM), as an umbrella for the church's outreach. Yksi käytännönläheinen vastaus konfliktin, jonka pastori ja asettaa ministeriön johtajat oli perustaa uusi nonprofit, nimeltään Neighborhood Joy ministeriöt (NJM), joka on sateenvarjo kirkon suhteet. This measure was intended both to reassure the congregation that they would not be financially and legally liable for the programs, and to protect the ministries from opposition by the church. Tämä toimenpide oli tarkoitettu sekä rauhoittaa seurakunnan, että ne eivät olisi taloudellisesti ja oikeudellisesti vastuussa ohjelmia, ja suojella ministeriöiden vastustuksesta jota kirkko. NJM was run by an independent board, which by stipulation included the pastor and at least one officer from the church board. NJM oli ristiriidassa riippumattoman aluksella, jota määräys kuului pastorin ja ainakin yhden upseerin kirkon aluksella. Everyone selected for the board was enthusiastic about its vision. Kaikki valitut hallituksen oli innostunut näkemyksensä. This arrangement allowed the work of ministry to go forward without getting bogged down by the conflicts, while maintaining the connection between NJM and the church. Tämä järjestely mahdollisti työn ministeriön menemään eteenpäin ilman asioiden jumiutuminen, että konfliktit, säilyttäen kuitenkin yhteys NJM ja kirkko.
Rev. Jones took another major step toward resolving the conflict by listening more intentionally to the voices of opposition in the congregation. Rev Jones otti toinen merkittävä askel kohti konfliktin ratkaisemisessa kuuntelemalla enemmän tahallaan ääniä opposition että seurakunnan. She explains, Hän selittää,
The "old guard" did not understand what the "new guard" was doing. "Vanha" ei ymmärrä, mitä "uusi vartija" oli tekemässä. And we had not respected and honored what the old guard had done. Ja meillä ei ollut noudatettu ja kunnia, mitä vanha oli tehnyt. . . . When I started listening to all the parties-when I stopped fighting and started listening-things changed. Kun aloitin kuuntelee kaikkia osapuolia, kun olin lopettanut taisteluja ja alkoi kuuntelu-asiat muuttuneet. I got into the heart of each faction and discovered that people I thought did not have passion for ministry really did. Sain osaksi sydämen kunkin faction ja havaittiin, että ihmiset Luulin ei ollut intohimoinen ministeriö todella. I had made assumptions about the old guard, about how they thought about themselves and ministry. Olin tehnyt oletuksia siitä, että vanha, miten ne ajatellut itseään ja ministeriö. I did not see what they had done before I came. En nähnyt, mitä he olivat tehneet ennen kuin minä tulin. Their contributions were not lifted up. Niiden osuudet eivät kohoavat.
Rev. Jones looked back through old church records and discovered ministries that had been discontinued before her arrival. Rev Jones näytti takaisin läpi vanhan kirkon kirjanpitoa ja havaittiin, ministeriöiden, että oli lopetettava ennen hänen saapumistaan. She asked the members who had originally been involved, "How did you feel about what you did? How did you feel when this ministry stopped?" Hän pyysi jäseniä jotka oli alun perin mukana, "Miltä sinusta tuntuu, mitä teitte? Miltä sinusta tuntuu, kun tämä ministeriö pysäytti?" This helped her-and the congregation-realize the importance of community ministry in the church's history. Tämä auttoi häntä-ja seurakunnan-ymmärtää, miten tärkeää yhteisön ministeriön kirkon historiassa. This encouraged a shift in people's view of the new ministries, from a risky innovation to a reversal of a decline. Tämä kannusti siirtyminen ihmisiin näkemys uuden ministeriöt, riskialtis innovaatio, joka kääntyminen on vähentynyt. Then she got people talking about what kinds of ministries they hoped to see develop. Sitten hän sai ihmiset puhuvat, millaisia ministeriöiden ne toivoo kehittää. Says Rev. Jones, "I helped connect their past with the future." Says Rev Jones, "I auttanut liittää menneisyyden kanssa tulevaisuudessa."
Along with listening to members, Rev. Jones and a core leadership team also invested in re-shaping the congregation's theology and self-understanding. Yhdessä kuunnellen jäsenet, Rev Jones ja keskeinen johtotiimiä myös investoitu uudelleen muotoutumisessa seurakunnan n teologian ja itsensä ymmärtämistä. A key theme in teaching and preaching was the central importance of holistic mission in the Christian life-that Christians are saved not only for themselves, but for the sake of reaching out to others with the love of God. Keskeinen teema opetusta ja saarnaa oli keskeinen merkitys kokonaisvaltainen operaatio kristillisen elämän-että kristityt ovat tallennettu ole ainoastaan itseään varten, vaan sen vuoksi tavoittaa muita rakkaudesta Jumalaan. Another significant step was helping the congregation see how the church's community service also served them. Toinen merkittävä askel oli auttaa seurakunnan nähdä, miten kirkon yhteisöä palvelua myös tarjoillaan heille. Ministry leaders invited members to sign up for the computer lab, GED classes, and other services. Ministeriö johtajat kehotti jäseniään allekirjoittamaan varten tietokone Lab, Ged luokkiin, ja muita palveluja. This eased members' feeling of being in competition with non-members for the church's services. Tämä helpottui jäsenten tunteesta, että kilpailu ei-jäsenille kirkon palveluja. It helped break down the wall between members and "outsiders" receiving services. Se auttoi murtamaan seinään jäsenten välillä ja "ulkopuolisten" saavan palveluja. Along with the effort to motivate and equip the congregation for outreach, Rev. Jones addressed their need for internal nurturing as well. Yhdessä pyrkimys motivoida ja varustaa seurakunnan outreach, Rev Jones osoitettu niiden tarve sisäisen vaalimiseen samoin. Pastoral teaching and counseling encouraged members to grow in the knowledge of their salvation and to rest in Jesus' forgiveness and healing. Pastoral opetus-ja neuvonta kannustetaan jäseniä kasvaa tietämystä niiden pelastuksen ja lepoa Jeesuksen anteeksiannon ja parantumisen. New discipling ministries were started, such as a women's group. Uusi discipling ministeriöt olivat alkaneet, kuten naisten ryhmässä. Times of intentional reconciliation allowed the congregation-including the pastor-to confess their faults to one another and receive forgiveness. Times tahallisesta sovinnon ansiosta seurakunnan-myös pastori-tunnustettava niiden viat toisiinsa ja saada anteeksiantoa. These steps helped to create an atmosphere where people could open up to one another about the hurts and struggles in their lives, and build trust. Nämä toimet auttoivat luoda ilmapiiri, jossa ihmiset voivat avautua toisilleen siitä, kipeää ja taisteluista heidän elämässään, ja rakentaa luottamusta.
For Rev. Jones, the crisis prompted a period of soul searching. For Rev Jones, kriisi sai ajan Soul Searching. Was she committed to staying with the church? Oliko hän sitoutunut majoittuminen kirkko? Was she willing to continue making outreach a priority, despite the resistance? Oliko hän halukas jatkaa outreach etusijalla, vaikka vastus? Did she have the strength or the leadership ability to carry on at Cookman? Oliko hän on voimaa tai johdon kykyä harjoittaa klo Cookman? A turning point came, she says, when she found she could "let go and trust God to be in charge of the process." A käännekohta tuli, hän sanoo, kun hän havaitsi hän voisi "antaa mennä ja luottaa Jumalan olevan vastuussa prosessia." Giving the church and its ministries over to God was one of the hardest things she had to do as a pastor, but it brought her peace. Annetaan kirkon ja sen ministeriöiden yli Jumalaan oli yksi vaikeimmista asioista hän joutui tekemään, pastori, mutta se tuonut hänelle rauhaa. "I decided if I was going to stay there, that was God's will, and I would stop worrying." "Olen päättänyt, jos aioin pysyä siellä, että oli Jumalan tahto, ja haluan lopettaa huolestuttava." Her confidence grew that Cookman's mission was the work of the Lord, and that by God's grace it would continue. Hänen luottamus kasvoi, että Cookman toimeksiantona oli työn Lord, ja että Jumalan armon se jatkuisi.
Despite all these constructive steps, the conflict did not entirely go away-but by the new millennium it had significantly lifted. Vaikka kaikki nämä rakentavia askelia, konflikti ei täysin katoa, mutta uuden vuosituhannen se oli huomattavasti poistetaan. The congregation increasingly accepted the vision for community ministry. The seurakunnan yhä hyväksynyt näkemystä, että yhteisön ministeriö. New funding sources providentially appeared, and the threat of closure grew more remote. Uudet rahoituslähteet providentially näytti, ja uhkaa sulkeminen kasvoi enemmän syrjäseuduilla. The congregation did lose some members, especially those who clung to the desire for a more traditional church. The seurakunnan ei menetä jotkut sen jäsenistä, erityisesti niistä, jotka jotka clung on halu enemmän perinteisiä kirkko. But slowly new members have been added to Cookman's family, some who found salvation through a church ministry. Mutta hitaasti uusia jäseniä on lisätty Cookman perhe, jotkut jotka löytänyt pelastuksen kautta kirkon virassa. The "trial by fire" strengthened Rev. Jones' leadership, and brought a team of dedicated lay leaders closer together. "Oikeudenkäyntiin tuleen" vahvistunut Rev Jones "johtajuutta, ja nosti joukkueen osoitetun asettaa johtajat ovat lähempänä toisiaan.
The growing acceptance of holistic ministry has "completely transformed the congregation. We are more capable, more confident, and more effective in what we do," says Rev. Jones. Kasvava hyväksymistä kokonaisvaltaista ministeriö on "täysin muuttanut seurakunnan. Olemme kykenevämpi, luottavainen, ja tehokkaampaa, mitä me teemme", sanoo Rev Jones. She reflects on the change the church has undergone. Hän kertoo, muuttaa kirkko on suoritettu. "We used to be a mission church-people sent us money. Now we're a church in mission." "Me käytetään olevan operaation kirkon ihmiset lähettivät meille rahaa. Nyt emme kirkon lähetys".
[Adapted from Churches That Make a Difference, chapter 14]. [Lähde: Kirkot, joissa tehdään ero, luku 14].