Skip navigation . Skip navigation.
The Sider Center The Sider Center Home | Contact Us | Give to ESA | Ministry Resources Etusivu | Ota yhteyttä | Anna EKT | Ministry Resurssit

ESA Home | About Us | ESA Membership | ePistle Subscription | Forum ESA Home | About Us | ESA Jäsenyys | Kirje Subscription | Forum
Sanoilla ja teoilla Network
Public Policy Public Policy Creation Care Creation Care Holistic Ministry Holistinen Ministeriö Christ & Culture Kristus & Kulttuuri

Cookman United Methodist Church: Holistic Ministry in a Government-Funded Program Cookman Iso Metodisti kirkko: Holistinen ministeriö on hallituksen rahoittama ohjelma

Cookman United Methodist Church: Holistic Ministry in a Government-Funded Program Cookman Iso Metodisti kirkko: Holistinen ministeriö on hallituksen rahoittama ohjelma

After learning about Charitable Choice, Rev. Donna Jones decided to develop an explicitly Christian ministry for welfare recipients, which would address not only job readiness but the "spiritual issues that keep people from full empowerment." Kun tutustuttaessa Charitable Choice, Rev Donna Jones päätti kehittää nimenomaan Christian Ministry for hyvinvointia vastaanottajille, mikä osoite ei ole vain työpaikkojen valmis, mutta "hengellisiä asioita, jotka pitävät ihmisiä täynnä vaikutusmahdollisuuksia." The State of Pennsylvania shocked her tiny inner-city church, Cookman United Methodist Church, by awarding it a $150,000 welfare-to-work contract for Transitional Journey Ministries (TJM). The State of Pennsylvania järkyttynyt hänen tiny inner-city kirkko, Cookman Iso Metodisti kirkko, myöntämällä sille $ 150000 hyvinvointi-työsopimus siirtymäkauden Journey ministeriöt (TJM).

The TJM handbook proclaims to participants, We want you healed in your Spirit, mind and body. The TJM käsikirja julistaa osallistujille Haluamme sinut terveenä teidän Spirit, hengen ja ruumiin. We want you self confident and self assured. Me haluamme, että te itse luottavainen ja itsestään varmoja. We want you totally prepared for, and able to participate in the world of work. Haluamme täysin valmis, ja voitava osallistua työelämään. We know with God's help and your determination, you will succeed. To achieve these goals, students are provided both job skills and spiritual resources. Tiedämme Jumalan apua ja määrätietoisuudesta, onnistutte. Tavoitteiden saavuttamiseksi opiskelijoille tarjotaan sekä työn taitoja ja henkisiä voimavaroja. Students learn computer skills, study to pass their GED tests, and are matched with employment opportunities. Opiskelijat oppivat atk-taitoja, tutkimus kulkevat niiden Ged testejä, ja ne vastaavat työllistymismahdollisuuksia. The church's food and clothing closet are available to meet immediate needs. Kirkko: n elintarvike-ja vaatetusalan closet ovat käytettävissä vastaamaan välittömiin tarpeisiin. Classes on such topics as life skills, budgeting, and self-esteem develop confidence and work readiness, and address emotional barriers to progress. Luokat, esimerkiksi elämän taitoja, budjetointi, ja itsetunto kehittää luottamusta ja työ valmis, ja osoite emotionaalisia esteitä kehitykseen.

The program also includes several explicitly religious elements: weekly worship services, group and individual prayer, and a spiritual development class ("Sisters of Faith") which explains the gospel and invites students to make a faith commitment. Ohjelma sisältää myös useita nimenomaan uskonnollisia elementtejä: viikoittain jumalanpalveluksessa palvelut, ryhmä-ja yksittäiset rukouksen ja hengellisen kehityksen luokan ( "Sisters of Faith"), mikä selittää evankeliumin ja pyytää opiskelijoita tekemään uskossa sitoutumista. It is only the inner strength that comes from faith, Rev. Jones explains, "that is going to sustain them when the kid is sick, the boss is calling, they have to work overtime, and they have to take the third shift." Se on vain sisäistä voimaa, joka on peräisin uskosta, Rev Jones selittää, että "on menossa, jotta nämä kun kid on sairas, pomo vaatii, he joutuvat tekemään ylityötä, ja ne on toteutettava kolmasosaa siirtää." As required by the state, the spiritual components of the program are privately funded and optional-students may choose a non-religious educational activity instead. Kuten vaaditaan valtion, hengellinen osa-ohjelma on yksityisesti rahoitettu ja vapaaehtoinen-opiskelija voi valita ei-uskonnollisen koulutuksen sijaan. Students entering TJM sign waivers stating that they are aware of its Christ-centered nature and of their right to opt out of religious activities. Opiskelijat tulevat TJM allekirjoittaa poikkeusluvista, jossa todetaan, että he ovat tietoisia sen Christ-centered luonne ja heidän oikeuttaan jättäytyä pois uskonnolliseen toimintaan.

TJM also addresses spiritual and emotional needs in an informal, relational way. TJM käsitellään myös henkistä ja emotionaalista tarpeista epävirallinen, relaatiotietokantoihin tavalla. The handbook assures students: "If you have any special needs or problems and you need prayer, . . . If you need someone to talk to or you just need a hug, we are here and we want to help you." Oppaassa vakuuttaa opiskelijat: "Jos sinulla on erityisiä tarpeita tai ongelmia ja sinun on prayer... Jos tarvitset jonkun puhetta tai olet juuri tarvitse halata, me olemme täällä, ja me haluamme auttaa sinua." Students note that TJM feels different than other programs where staff have demoralizing, condescending attitudes. Opiskelijat huomauttavat, että TJM katsoo eri tavalla kuin muita ohjelmia, joissa henkilöstö on demoralizing, condescending asenteita. At TJM, the availability and caring of staff, almost all of whom are Christians, are a key reason for students' openness to the religious message. At TJM, saatavuutta ja huolehtiva henkilöstö, lähes kaikki heistä ovat kristittyjä, ovat keskeinen syy opiskelijoiden avoimuus uskonnollisen viestin.

TJM seeks to build up the women as whole persons, so that they are better equipped to overcome the multidimensional challenges they face. TJM pyritään luomaan naisille kuin koko henkilöille, jotta he ovat paremmin valmistautuneita selviämään moniulotteinen haasteita he kohtaavat. "It's a joy to see people living life to its fullest," testifies Rev. Jones. "On ilo nähdä elävien ihmisten elämään sen täydellisesti," kertoo Rev Jones. "It's a joy to see people open up and become complete." "On ilo nähdä, ihmiset avaavat ja tulla täydelliseksi." Secular agencies can effectively provide goods and services to meet people's needs, she acknowledges. Secular virastot voivat tehokkaasti tarjota tavaroita ja palveluja ihmisten tarpeisiin, hän toteaa. People who do not know the Lord can become success stories of rehabilitation or financial independence. Ihmiset jotka eivät tiedä, Herra voi tulla menestystarinoita kuntoutukseen tai taloudellista riippumattomuutta. But when God takes hold of someone's life, a new seed of shalom is planted. Mutta kun Jumala tarttuu jonkun elämä, uusi siementen Shalom on istutettu. Rev. Jones explains, "Someone who's been impacted by holistic ministry is able to go back and be a righteous citizen of our country." Rev Jones selittää, "Joku jotka on ollut vaikuttanut kokonaisvaltaiset ministeriö on voitava palata takaisin ja olla hurskaita kansalaisen maamme".

Shawna (not her real name) came to TJM with ten children, a eighteen-year history of substance abuse, and a fourth grade education. Shawna (ei hänen oikea nimi) tuli TJM kanssa kymmenen lasta, joka on puolentoista vuoden historia päihteiden käyttöä, ja neljäsosa grade koulutus. Her life was in turmoil, and the five-year limit on her welfare clock was ticking. Naisen elämä oli sekasorron, ja viiden vuoden aikaraja hänen hyvinvoinnin kellon oli rastittamalla. The program's therapist helped her set goals and develop an action plan, but Shawna was simply unable to cope. Ohjelman terapeutin auttanut häntä asettamaan tavoitteita ja laatimaan toimintasuunnitelman, mutta Shawna oli yksinkertaisesti pysty selviytymään. She became suicidal. Hän tuli itsemurha. The therapist asked Shawna if she wanted to meet with Pastor Jones (whose salary is wholly paid by the church) for spiritual counseling. The therapist pyysi Shawna, jos hän halusi tavata Pastori Jones (jonka palkka on kokonaan maksettu, että kirkko) hengellisen konsultaatio. In Rev. Jones's office, Shawna reaffirmed her faith in Christ, and from that point started attending services at Cookman. Vuonna Rev Jones's office, Shawna vahvisti hänen uskoaan Kristukseen, ja tältä alkoi osallistumalla palveluja Cookman. Eventually she graduated from TJM with a job. Lopulta hän valmistui TJM, joiden työpaikka. To mark the start of her new life, Shawna was baptized at Cookman along with three other students from her TJM class. Merkkipäivän alussa hänen uuden elämän, Shawna oli kastettuja klo Cookman yhdessä kolme muuta opiskelijaa hänen TJM luokassa.

TJM has succeeded in helping many people like Shawna achieve both financial and spiritual liberty. TJM on pystynyt auttamaan monia ihmisiä, kuten Shawna saavuttaa sekä taloudellinen ja henkinen vapaus. If it were not for their autonomy under Charitable Choice to follow a holistic approach, Rev. Jones doubts their efforts would be as worthwhile. Jos se ei ole niiden autonomia Charitable valinta noudattaa kokonaisvaltaista lähestymistapaa, Rev Jones epäilyjä ponnistelujaan olisi yhtä kannattavaa. "Before, I never considered federal money because I felt it meant we couldn't maintain our religious integrity," she explains. "Ennen en koskaan katsoa liittovaltion rahaa, koska arvelin, se tarkoitti, emme voisi säilyttää uskonnolliseen koskemattomuuteen", hän selittää. "The gospel is liberating, and we're dealing with people who need to experience that freedom and hope." "Evankeliumin vapauttavaa, ja olemme tekemisissä sellaisten ihmisten kanssa, jotka on kokemus siitä, että vapautta ja toivoa."

For more on TJM, see Jill Witmer Sinha, "Cookman United Methodist Church and Transitional Journey: A Case Study in Charitable Choice" (Washington, DC: Center for Public Justice, August 2000). Lisätietoja TJM, ks Jill Witmer Sinha, "Cookman Iso Metodisti kirkko ja siirtymäkauden Journey: A Case Study in Charitable Choice" (Washington, DC: Center for Public Justice, elokuu 2000).

[chap. 5, pp. 5, pp. 117-118]