Faith Assembly of God: Compassion Evangelism Faith Assembly of God: Compassion forkynder evangeliet Faith Assembly of God: Compassion Evangelism Faith Assembly of God: Compassion forkynder evangeliet
As the men and women enter the church basement on a chill February day, they are greeted warmly by name. Som de mænd og kvinder ind i kirken kælderen på en chill februar dag, de bliver hilst varmt ved navn. The program director, Linda, seems to be everywhere, giving out hugs and jokes to the people who have come in for food, as well as the other staff. Programmet direktør, Linda, synes at være overalt, giver ud hugs og vittigheder til de mennesker, der er kommet i for fødevarer, såvel som de øvrige medarbejdere. Myrna enters and signs in on the state-mandated attendance form, next to a stack of Christian tracts and flyers with the church's monthly activity calendar. Myrna ind og tegn på statsligt mandat tilstedeværelseslisten form, ved siden af en stak kristne skrifter og flyers med kirken månedlige aktivitet kalender. Sherrie, a motherly volunteer, listens to Myrna share her anxieties about an upcoming court date. Sherrie, en motherly volontør, lytter til Myrna deler hendes bekymringer omkring en kommende domstol dato. Sherrie calls over to the director "Come over here and pray with us!" Sherrie opkald over til direktøren "Kom her og bede sammen med os!" She reassures Myrna that God listens to prayer and will take care of her situation. Hun beroliger Myrna at Gud lytter til bøn og vil tage sig af hendes situation. The three women pray that the best would happen for Myrna's children, "Father, your will be done. Amen." De tre kvinder beder til, at det bedste ville ske for Myrna børn, "Far, din vil blive gjort. Amen." As they finish, both volunteers hug Myrna and speak more encouraging words. Da de er færdige, både frivillige knus Myrna og tale mere opmuntrende ord.
As more people gather in the room, [Linda] announces that anyone who wants can join in the prayer circle. Som flere mennesker samles i lokalet, [Linda] meddeler, at enhver, der ønsker kan deltage i bøn cirkel. A man asks for prayer for his pregnant girlfriend. En mand beder om bøn for hans gravide kæreste. They all hold hands, and a volunteer prays for all the prayer requests that are shared. De er alle i besiddelse af hænder, og et frivilligt beder for alle bøn anmodninger, der deles. Then the volunteers give out the food bags, while some people browse through the clothes hanging on a portable rack. Så de frivillige give den mad poser, mens nogle mennesker gennemse tøj hængende på en bærbar rack. Around noon, those who are still in the room are invited upstairs to the sanctuary for a worship service, led by the pastor. Omkring middagstid, dem der stadig er i lokalet er inviteret ovenpå til fristed for en tilbedelse tjeneste, under ledelse af præsten. The sound of singing accompanied by tambourines wafts downstairs. Lyden af sang ledsaget af tambourines wafts nedenunder. Meanwhile, the volunteers are preparing a hot meal, mopping the floor, putting the pantry in order, and setting up tables and chairs and plastic tablecloths. I mellemtiden har de frivillige er ved at forberede et varmt måltid, mopping gulvet, lægger pantry i orden, og oprettelse af borde og stole og plastik duge. After the service concludes, the group files back downstairs to share a hot lunch. Efter tjeneste konkluderer gruppen filer tilbage nedenunder at dele en varm frokost.
With many senior citizens, people on public assistance, and recovering substance abusers in the neighborhood, food ministries are an important way that Faith Assembly of God shares Christ's love to the community. Med mange ældre, folk på offentlig bistand, og inddrive stofmisbrugere i nabolaget, mad ministerier er en vigtig måde at Faith Assembly of God aktier Kristi kærlighed til samfundet. Faith serves a hot lunch three days a week to an average of 35 people each meal, and provides up to two bags of dry groceries each month to people who meet income requirements. Tro tjener en varm frokost tre dage om ugen til et gennemsnit på 35 mennesker hvert måltid, og giver op til to poser tør dagligvarer hver måned til folk, der mødes indkomst krav. The church does not have a large budget-about half of the funds for the food ministry come from a state grant-but the congregation supplies ample volunteers for the ministry. Kirken har ikke et stort budget-omkring halvdelen af midlerne til mad ministerium kommer fra et statsligt tilskud, men menigheden leverancer rigelig frivillige til ministerium.
"We're trying to reach their souls and the spirits as well as just feed their belly," says [Linda]. "Vi forsøger at nå deres sjæle og spiritus samt lidt foder til deres mave," siger [Linda]. Some of the volunteers first came to the church through the food ministry, and so they know from personal experience how groceries can become a vehicle for imparting both spiritual life and nutrition. Nogle af de frivillige først kom til kirken gennem mad ministerium, og så de ved af personlig erfaring, hvordan dagligvarer kan blive et middel til formidling af både åndelige liv og ernæring. One volunteer's prayer for the program is that "a little part of God's Spirit will go in every bag of food, so that we might know Jesus and tell someone about Jesus today." Et frivilligt's bøn til programmet er, at "en lille del af Guds Ånd vil gå i hver pose mad, så vi kan vide, Jesus og fortælle nogen om Jesus i dag."
The prayer circle and worship circle are important avenues for telling people about Jesus, but equally important are the ways volunteers nurture relationships with regular food recipients and look for opportunities to share the Good News with them in informal ways. Den bøn cirkel og tilbedelse cirkel er vigtige muligheder for at fortælle folk om Jesus, men lige så vigtigt er de måder volontører nære forbindelser med regelmæssig mad modtagere og søge muligheder for at dele de gode nyheder med dem på uformelle måder. When women come in looking like they have been abused or stressed, [Linda] says, "It gives me an opportunity to approach them in love. I don't push the 'You're going to hell' message. I try to show them how much God loves them and that they're precious in His sight." Når kvinder kommer i at ligne de er blevet misbrugt eller stresset, [Linda] siger: "Det giver mig en mulighed for at nærme sig dem i kærlighed. Jeg kan ikke skubbe 'Du går til helvede' budskab. Jeg forsøger at vise dem, hvor meget Gud elsker dem, og at de er værdifulde i hans øjne. " The friendly, caring atmosphere brings people back as much as their need for food. Den venlige og omsorgsfulde atmosfære bringer folk tilbage så meget som deres behov for mad. It is not uncommon for neighborhood residents to come by even when it's not their day to pick up food, to ask for a coat or for a prayer, to drink a cup of coffee, or just to pass a few hours in a safe and friendly place. Det er ikke ualmindeligt, at nabolaget beboere til at komme med, selv når det ikke er deres dag til at medtage mad, til at bede om en frakke eller en bøn, at drikke en kop kaffe, eller blot at viderebringe et par timer i et sikkert og venligt sted. People know they will always be treated with dignity, unlike other bureaucratic programs, where the attitude, according to [Linda], is "Get in line, show us your stuff, OK, next." Folk ved, at de altid vil blive behandlet med værdighed, i modsætning til andre bureaukratiske programmer, hvor den holdning, ifølge [Linda], er "Kom i linje, vise os dine ting, OK, næste."
[Linda] once was impressed by a quote from TD Jakes: "They want to see your scars." [Linda] gang var imponeret af et citat fra TD Jakes: "De ønsker at se dine ar." A former drug addict, who shot out all the veins in her arm before Christ redeemed her spirit and reclaimed her body, [Linda]'s scars help give the women she meets reason to trust her. En tidligere narkoman, der skød alle de vener i hendes arm før Kristus indløst hendes ånd og regenereret hendes krop, [Linda] 's ar hjælpe give de kvinder, hun opfylder grund til at stole på hende. "I can't say, 'Well, I've read about this or I've heard about that.' "Jeg kan ikke sige," Jamen, jeg har læst om denne eller jeg har hørt om det '. No. I've been there, done that." Nej, jeg har været der, gjort det. " Women naturally confide in her and are encouraged by her overcomer's testimony. Kvinder naturligvis stole på hende og er opmuntret af hendes overcomer's vidneudsagn. But without the food ministry, [Linda] might not have the opportunity to get to know them. Men uden mad ministerium, [Linda] måske ikke har mulighed for at komme til at kende dem.
Processing food bags is the easy part. Forarbejdning af fødevarer poser er den nemme del. Loving people in Jesus' name is the hard part. Loving folk i Jesu navn er den hårde del. [Linda] describes the struggles, and the rewards, of loving needy people who present themselves as unlovable: [Linda] beskriver de kampe, og de belønninger, kærlige nødlidende mennesker, der præsentere sig selv som unlovable: We have to love. Vi er nødt til at elske. No matter what, you have to love them. Uanset hvad, er du nødt til at elske dem. And when people come here, this is our home. Og når folk kommer her, det er vores hjem. So they're coming as our guests, that's how we're to treat them. Så de er kommende som vores gæster, det er, hvordan vi behandler dem. ... Whether they're drunk, whether they're high it doesn't matter. Uanset om de er beruset, uanset om de er højt det gør ikke noget. I have one gentleman that will come in and stand in the corner, he wants to see me, he's drunk. Jeg har en gentleman, som vil komme ind og stå i hjørnet, han ønsker at se mig, han er beruset. And he'll say, "I'm drunk." Og han vil sige: "Jeg er beruset." And I'll say, "Well, I know you are, you stink." Og jeg vil sige: "Nå, jeg ved, du er, du stank." "I know I stink." "Jeg ved, at jeg stank." "You don't have to stink," I'll tell him.... "Du behøver ikke at stinke" Jeg vil fortælle ham .... And inside of me sometimes I'd like to smack him, thinking, "What's the matter with you!" Og inde i mig undertiden Jeg vil gerne klask ham, tænker: "Hvad er der galt med dig!" I would never show it on the outside. Jeg ville aldrig vise det på ydersiden. And the main thing I can do is to just talk to him and say, "You know that you don't have to be like this. God has a better plan." Og de vigtigste ting, jeg kan gøre, er at bare snakke med ham og sige: "Du ved, at du ikke behøver at være sådan. Gud har en bedre plan." Then he goes back and forth with, "I want what you have but I don't want to give nothing up"-so then I have an opportunity to share, "What you're giving up is to make room for the better thing." Så han går frem og tilbage med: "Jeg ønsker, hvad du har, men jeg ønsker ikke at give noget op"-Altså så jeg har en mulighed for at dele, "Hvad du opgiver er at gøre plads til det bedre ting ". I know that when he's out there, this man knows he can come here. Jeg ved, at når han er derude, denne mand ved, han kan komme her. He knows that if he stumbles into the church drunk, he's not gonna be talked to rudely, he's not gonna be pushed aside, he's not gonna be told, "Look, you have to get out of here, you can't come." Han ved, at hvis han stumbles i kirken beruset, at han ikke er gonna være talt med rudely, han ikke gonna blive skubbet til side, han er ikke nok at vide, "Look, er du nødt til at komme ud af her, kan du ikke komme." Because who did Jesus associate with? Fordi der gjorde Jesus forbinder med? We're not gonna tell people, "You can't come here like that." Vi er ikke gonna fortælle folk, "Du kan ikke komme her måde." No, we say, "Come here like that." Nej, vi siger, "Kom her måde." Then we can get through to them. Så vi kan komme igennem til dem. God can make them sober. Gud kan gøre dem sober. The food ministry serves as a focal point for the church's multifaceted outreach, as a way of getting to know people in the community, sharing information about other church programs, and inviting people to church. Maden ministerium tjener som et knudepunkt for kirken's mangesidede opsøgende, som en måde at få at vide personer i lokalsamfundet, udveksle oplysninger om andre kirkelige programmer, og invitere folk til kirke. The pastor, Rev. Richard Smith, estimates that directly or indirectly, the church's food ministry helped 25 people come to a new or renewed Christian faith in one year. Den præst, Rev Richard Smith, anslår, at der direkte eller indirekte, kirken's fødevare-ministerium hjulpet 25 personer kommet til en ny eller fornyet kristne tro i et år. The ministry increases people's receptiveness to the gospel in several ways. Det ministerium øger folks modtagelighed for evangeliet på flere måder. Through the weekly daytime worship services, people who do not attend services regularly get used to the idea and feel of being in church. Gennem de ugentlige dagtimerne tilbedelse tjenesteydelser, personer der ikke deltager tjenester regelmæssigt vænne sig til tanken og fornemmelsen af at være i kirken. Knowing some songs and familiar faces makes it easier for them to show up for church on Sunday. Knowing nogle sange og kendte ansigter gør det lettere for dem at vise op til kirke om søndagen. The food ministry also allows the church to identify community resident's other significant social needs, and to refer them as appropriate into other church ministries. Maden ministerium gør det også muligt for kirken at identificere samfund resident's andre vigtige sociale behov, og henvise dem som er relevant i andre kirke ministerier.
For example, several of the residents in the church's Men's Home for recovering substance abusers first entered the church's doors to receive food aid. For eksempel er flere af beboerne i kirken's Men's Home for inddrivelse af stofmisbrugere første trådte kirken's døre for at modtage fødevarehjælp. One man found out about Faith Assembly through one of his drug buddies who went there for food. Én mand fundet ud af ca Faith forsamlingen gennem et af hans stof venner der gik der for fødevarer. The ministry took care of his hunger, but he realized he needed something deeper. Ministeren tog sig af hans sult, men han indså, han havde brug for noget dybere. He attended an evening church service where he became convinced of God's saving power. Han deltog i en aften kirke, hvor han blev overbevist om Guds spare strøm. Looking back, he attributes his conversion to the prayers and spiritual warfare of people in the church. Ser man tilbage, han tilskriver hans omvendelse til bønner og åndelige krigsførelse af mennesker i kirken. Now he is the leader of the Men's Home. Nu er han er leder af den mandlige's Home.
In the summertime, a week-long tent crusade also combines food and worship, serving up to 400 meals and food bags each day! I sommertiden, en uge-lange telt korstog også kombinerer mad og tilbedelse, der tjener op til 400 måltider og fødevarer poser hver dag! The tent crusade and regular outdoor Sunday services "knock the church walls down," and allow people in the community who may feel too timid to enter a church building to watch services from their doorstep or from windows. Teltet korstog og regelmæssig udendørs søndag tjenester "banke kirkens mure ned," og tillade folk i lokalsamfundet der kan føle sig alt for tilbageholdende at opføre en kirke bygningen til at se tjenester fra deres dørtrin eller fra vinduerne. These services often feature testimonies from people who came to the church via the food ministry, so community residents can realize they have something in common with church members. Disse tjenester ofte funktionen vidnesbyrd fra folk, der kom til kirken via fødevarer ministerium, så samfunds indbyggere kan realisere de har noget til fælles med kirkens medlemmer. The need for food is a common denominator in the community. Behovet for mad er en fællesnævner i lokalsamfundet.
Nancy (not her real name), a resident in the nearby low income housing complex, at first said no when people from Faith knocked on her door to invite her to the tent revival. Nancy (ikke hendes rigtige navn), en bopæl i den nærliggende lav indkomst bolig kompleks, i første omgang sagt nej, når folk fra Faith bankede på hendes dør for at invitere hende til telt genoplivning. But when they kept coming back each day, she finally agreed to go, just to get rid of them. Men når de holdes komme tilbage hver dag, hun omsider enige om at gå, for blot at slippe af med dem. She did not come forward for salvation at the revival. Hun er ikke kommet frem til frelse ved genoplivning. But that fall she started attending church, and one Sunday felt a need to come clean and change her life. Men det falder hun begyndte at deltage i kirken, og en søn følt et behov for at bekende kulør og ændre hendes liv. After a few months, her boyfriend started coming to church. Efter et par måneder, hendes kæreste begyndte at komme til kirken. He too accepted Christ, and they got married. Også han har accepteret Kristus, og de fik gift. The thing about Faith Assembly that has made the biggest impact on her, Nancy says, is the pastor's compassionate love. De ting omkring Faith Forsamling, som har gjort den største indflydelse på hende, Nancy siger, er præsten's medfølende kærlighed. "He lives it. You can see him do it. He never does not feed if someone is hungry." "Han lever det. Du kan se ham gøre det. Han har aldrig ikke foder, hvis nogen er sulten."
Nancy's back problems keep her from full-time work, but she volunteers for Peacemakers, a foundation-funded program started by the church in response to the fights and drive-by shootings endangering neighborhood youth. Nancy ryg problemer holde hende fra fuldtids-arbejde, men hun frivillige til fredsstiftere, en fond finansieret program startet af kirken som svar på de kampe og drive-by skyderier fare nabolaget ungdom. Wearing a bright orange vest, Nancy and other volunteers stand on street corners watching over the children making their way to and from school. Brug en lys orange vest, Nancy og andre frivillige stå på gaden hjørner ser i løbet af de børn at gøre deres vej til og fra skole. Every weekday afternoon, teens in the program gather at the church to hang out with staff and rehearse skits, rap songs, and puppet plays that teach about peacemaking and safety, performed at local schools and neighborhood events. Hver ugedag eftermiddag, teenagere i programmet samles i kirken til at hænge ud med personale og øve sketch, rap-sange, og marionet spiller at undervise om fredsskabelse og sikkerhed, der udføres på de lokale skoler og nabolaget begivenheder. In the summer, Peacemakers hosted a special "Peace Celebration," open to the community, with Christian music groups, mime, testimonies, and of course food. I sommeren, fredsstiftere vært for en særlig "Fred Celebration," åben over for samfund, med kristne musik, mime, vidneudsagn, og selvfølgelig mad.
God's love, made tangible through the food and the hugs and the prayers, is what invites and sustains many broken people along the slow path of personal transformation. Guds kærlighed, gøres håndgribelige gennem mad og hugs og bønner, er det, opfordrer og støtter mange brudte mennesker langs den langsomme vej for personlig transformation.
[chap. 1, pp. 1, pp. 23-26] |